トヨタパッソ<津軽弁編> [青森関連]
トヨタパッソの新しいCMをご存じですか。
画面を見ずに聞いていたら、その内容が聞き取れてびっくり。
なぜなら、このフランス語もどきは、全部津軽弁だからです。
「おぅ、わの固でパン」(おぅ、私の固いパン)
わ=私、固で(かで)=固い。
この場合、フランスパンを固いパンと訳しています
おじいちゃん世代なら、フランスパンを「固でパン」と言うかもね。
「しけるめに鍋さフォンデュせば」
(焼きたてのうちに鍋でフォンデュすれば)
しける=湿気る、め=前(「まえ」が「め」に縮まった)
「うだでぐめや~ん」(とっても美味しいですわよ)
うだでぐorうだで=とっても、め=「うめぇ」が縮まった
「せばだばやってみら~ん」(それじゃあやってみますわ)
せばだば=それでは
普通は語尾はここまで伸びないが、伸び気味であるのはホント。
津軽弁とフランス語が似ているというのは以前から有名ですが
CMに使うとはねー。
で、
他の方々は聞き取れましたか?
お、一番乗り。
20代のころ、両親とTVを見ていたら津軽の人が出てきて何やらしゃべっていました。両親はまったく聞き取れなかったんですが、私はほぼすべて聞き取ることができました。というのは5年ほど宮城県に住んでいたので。当時青森出身の友人がいて、彼が実に面白かったんですよ。
by shira (2010-10-02 23:20)
わはははっ。ホントにフランス語、いや津軽弁だ!
それもネイティブな。
そう言えば、盛岡からヨーデルに乗ったとたんに
津軽弁が聞えてくるんですよ。これほんとのお話し。
by フ・・・いやキムタク (2010-10-02 23:22)
◆shiraさんへ
一番乗り、ありがとうございます。青森県出身のご友人と一緒に話しただけでネイティブな耳を持てたというのは、さすがです。
津軽弁でも、はばかることなく方言で突き進む人って、偉大ですよね。
by HIROMI (2010-10-02 23:23)
◆フ…いやキムタクさんへ
なかなかうまい津軽弁ですよね。
ヨーデルは青森県人の足ですから、津軽弁は無理のない話です。こんど、12月になったら、東北新幹線の中で津軽弁聞こえますよ。(今でも聞こえてるか)
by HIROMI (2010-10-02 23:26)
そうだったんですね!
なんだろう?と気になっていました。
今度このCMを見るのが楽しみです。
by 蕪 (2010-10-02 23:48)
◆蕪さんへ
そうだったんです!津軽人、これをみてびっくりですよ。
by HIROMI (2010-10-02 23:51)
ゆっくり読ませて頂いても舌を噛んでしまいますネ。
by ばん (2010-10-03 02:27)
良く出来てますよね(⌒_⌒)
by 花火師 (2010-10-03 02:38)
◆ばんさんへ
わたしはネイティブ津軽弁スピーカーなので楽勝なのですが、知らない方にとっては異文化言語ですよね…笑
by HIROMI (2010-10-03 04:53)
◆花火師さんへ
うまくフランス語風になってますよね。津軽人の会話は他の人にはフランス語に聞こえるのでしょうか。
by HIROMI (2010-10-03 04:56)
このCMはまだ見たことありませんが...
どこかで見たら思わず笑ってしまうでしょう。
昔女性の話す津軽弁を聞く機会があって、あまりの美しさにビックリしたことがあります。
by ナツパパ (2010-10-03 08:32)
まだ見たことないです。
今度,楽しみに見てみます。
by atsuko (2010-10-03 09:04)
◆ナツパパさんへ
津軽弁も地域により雰囲気に違いがあり、勢いがあったり、乱暴に聞こえたりします。乱暴バージョンは韓国語に間違われたり。女性の話す津軽弁で美しいとしたら、城下町弘前のあたりでしょうか。
by HIROMI (2010-10-03 09:21)
◆atsukoさんへ
最初聞くと、何を言っているのかわからないと思いますよ。
リンクでCMページへ飛べるので、そちらもどうぞ。
by HIROMI (2010-10-03 09:23)
このCM、最後の大島さんのセリフで、どこか東北の地方の言葉かなと思ったのですが、それ以外はまったくわからず、気になってました。
こんな意味だったんですね。おもしろいです。
by YAP (2010-10-03 09:29)
函館弁も,かなり津軽の影響を受けていますが,ネイティブ津軽は聞き取れません。バスガイドさんが,はっきりゆっくりしゃべってくれて,初めて聞き取れるという段階です。まだまだですね。
by ぷりごろたん (2010-10-03 09:53)
あ~ CMをクリックすれば見れるんですね~
なるほど!フランス語だ~
これなら、知らなければ普通にフランス語だと思って聞き流しちゃいますね~^^;
by てんてん (2010-10-03 10:38)
津軽弁とフランス語に共通点が!!!
これは大発見です?(笑)
by piano (2010-10-03 11:54)
◆YAPさんへ
わたしも、最後の2つの文は完璧分かったんですが、その前の文はちょっと微妙だったんです。何度も聞き直して分かりました。
by HIROMI (2010-10-03 16:08)
◆ぷりごろたんさんへ
北海道と青森は似たような言葉がたくさんありますよね。でも、北海道は聞き取りやすいと思うんですよ。津軽って、どうしてあんなに違うんでしょうね。
by HIROMI (2010-10-03 16:09)
◆てんてんさんへ
そうですね。ただのフランス語かなにかだと思って聞き流し、「このCM、なぜオチがないんだ?」と思うでしょうね。
by HIROMI (2010-10-03 16:44)
◆pianoさんへ
実は津軽弁とフランス語が似ているというのは一部でジョークとして使われてまして。
たとえば「せばだば(それならば)」という言葉はシャンソンのシャバダバダ、シャバダバダになんだか似ていますよね。
by HIROMI (2010-10-03 16:46)
へぇ、CMとか、あんまりちゃんと観てないんで気づいてませんでした。
これは、おもしろいですね。
見てたら、気づいたかな!?
by Koichi (2010-10-06 21:54)
◆koichiさんへ
あ、koichiさん、お久しぶりです。
最後の大島さんの台詞で、津軽弁?と気づく人が多いです。どうでしょうか?
by HIROMI (2010-10-06 22:06)
さがしぐ(1)かがっても(2)まめしぐなれねし(3)あずましい棺桶(4)無ければさだだじゃ(5)
1:賢く
2:生きても
3:健康に為れないし
4:心地好い棺桶
5:無ければ困ったものだ
by Q (2010-11-01 18:42)
北総の方言は、東北弁のカテゴリーに属すると思うので、だいたいどのエリアの東北弁もおぼろげながら分かりますが、このCMは分かりませんでした^^。素敵な発音です!
by krause (2010-11-01 19:24)
◆Qさんへ
津軽弁クイズありがとうございます。5:の「無ければ」が「ねば」だともっと津軽弁になりますね。
by HIROMI (2010-11-01 20:00)
◆krauseさんへ
このCMはどうやら津軽弁をフランス語っぽく発音しているようです。わたしは最初聞いたときに、音声だけだったんですが、聞き取れました。だから津軽弁もとても上手に言っているということになりますね。
by HIROMI (2010-11-01 20:03)